Залежно від того, навіщо ви робите переклад документів, вам варто подумати про те, кому віддати документи, а також, який результат вам необхідно отримати. Відповівши на ці базові питання, ви зможете одразу зрозуміти, кому віддати документи, які вимоги поставити до перекладу, а також коли необхідно одержати готовий результат. Крім цього, вам буде набагато легше шукати виконавця вашого замовлення.
Наприклад, на сайті установи, куди ви зібралися подавати документи, стоїть позначка, що вони приймають лише офіційне переведення документів. Про це поняття практично ніхто не знає, знайти інформацію про нього в інтернеті можна, але розібрати в ньому дуже складно, особливо для того, хто вперше з цим зіткнувся. Вам буде складно знайти інформацію про нього, тому що зазвичай такий переклад називають нотаріальним (https://byuro-perevodov.com.ua/). Нотаріальний переклад може бути виконаний лише дипломованим спеціалістом, який поставить свій підпис на документі у присутності нотаріуса. Нотаріус своїм підписом відповідно засвідчить підпис перекладача. Саме такий переклад вважатиметься нотаріальним, тобто офіційним.
Теж стосується й такої ситуації, як сертифікований переклад. З огляду на те, що в Україні така діяльність не ліцензується та не сертифікується, то як можна отримати сертифікований переклад, якщо його законно отримати неможливо? Суть у тому, що слово «сертифікований» в іноземних установах означає, що переклад було виконано у компанії, яка має право надавати такі послуги. В Україні це аналог засвідчення перекладу печаткою бюро. Зазвичай, а точніше, найчастіше він потрібен для таких замовлень, як переведення договору (https://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/french-language/) або сертифікатів, які надають банкам.
Також існує низка документів та текстів, які просто не потрібно підтверджувати, що вони були виконані у професійній фірмі. Наприклад, переклад сайту (https://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/perevod-dokumentov-naispanskiy/) не потрібно підтверджувати. Єдиним підтвердженням якості, як ви розумієте, є те, якщо сайт виконує необхідні функції, для яких він створювався. Крім цього, вам буде набагато легше шукати виконавця вашого замовлення, який детально зможе допомогти вам виконати переклад вашого документу або виконати інші дії, які можуть буть вам необхідні чи які ви можете потребувати.