Открыть бюро переводов можно в достаточно небольшом офисном помещении со стандартным оборудованием. Для подобной деятельности в правовом поле можно как зарегистрировать индивидуального предпринимателя, так и юридического лица.
Стремясь продвинуть свою переводческую фирму хотя бы до уровня компании astra-tr.ru необходимо пользоваться нестандартными решениями и подобрать квалифицированных сотрудников. Последние две задачи должен решить сам предприниматель, решивший взобраться на Олимп переводческого бизнеса.
Для начала следует подумать о поиске офиса, оборудовании его компьютерами и стационарными телефонами. Затем можно заняться поиском редактора, администратора и юриста, которые бы трудились в вашей конторе на постоянной основе. На начальной стадии развития бизнеса можно ограничиться наймом нескольких переводчиков, работающих удаленно, но с увеличением объема работ желательно нанять переводчиков на постоянной основе. Для решения всех финансовых вопросов можно привлечь кредит, о чем сообщает журнал PFJ.RU.
Очень хорошо, если вы будете располагать базой удаленных переводчиков, которые бы могли поработать с малораспространенными языками и базой «синхронистов». Для наиболее стремительного продвижения своих услуг следует изначально подумать о разработке рекламного сайта-визитки.
Подумайте над поиском сотрудника, который бы стал вашей «правой рукой». Хорошо, если таковым будет ваш знакомый с лингвистическим образованием. Только профессионалу под силу отличить действительно дипломированного переводчика от второсортного самоучки.
Сколько бы у вас ни было удаленных переводчиков, редактор, администратор и юрист должны работать в вашем офисе на постоянной основе. Последний, понадобится для оказания услуги нотариального перевода.