Украинско-англо-российский футбольный словарь содержит более трех тысяч футбольных терминов.
Медиа-офицер УЕФА Мамука Кварацхелия презентовал сегодня в Киеве украинско-англо-российский футбольный словарь. Словарь содержит более трех тысяч футбольных терминов и выражений, разбитых на разделы: Футбольные слова, Медиа, Стадион, Руководство, Медицина, Судейство и другие. Словарь издан в формате А5, объемом 224 страницы, первый тираж - 2 тысячи экземпляров.
Как передает корреспондент ЛІГАБізнесІнформ, Кварацхелия также рассказал, что все термины имеют транскрипцию на украинском языке. "Само по себе это издание - уникально, ведь подобного словаря до этого не было. Это хороший подарок для украинцев накануне Евро-2012, поскольку с ним футбольный английский смогут выучить даже те люди, которые не владеют латинским алфавитом", - сказал он.
Кварацхелия рассказал, что идея создать профессиональный футбольный словарь у него возникла еще в 1990 году, в 2009 он издал англо-грузинский футбольный словарь, а после того как Украина и Польша получили право принимать Евро-2012, начал работу над украинско-англо-российским вариантом.
Кварацхелия добавил, что словарь будет распространяться в книжных магазинах, цена на него пока не определена, но сам автор считает, что она должна быть как можно ниже. Для сравнения он рассказал, что стоимость грузинского издания в 2009 году составляла около двух долларов США.
Автор отметил, что планирует передать экземпляры своего словаря тренерам и игрокам сборной Украины по футболу.
ЛIГАБiзнесIнформ