С 1 марта движение добровольцев "Простір свободи" начинает проводить мониторинг украинских кинотеатров на предмет обязательного дублирования фильмов на украинский язык.
Как сообщила ЛІГАБізнесІнформ представитель движения "Простір свободи" Ольга Рудичук, необходимость мониторинга вызвана тем, что отдельные фильмы американского производства в Луганске, Харькове, Симферополе и других городах демонстрируются с русским дубляжем, что противоречит решению Конституционного Суда Украины и приказу Министерства культуры и туризма.
По ее словам, "ряд кинопрокатных компаний, которые контролируются российским бизнесом, развернули пиар-кампанию" о неприятии украинского языка в кино в некоторых регионах Украины. Однако, по утверждению представителей "Простір свободи", дело в том, что вышеуказанные компании не дублируют фильмы ни на русский, ни на украинский язык, а просто берут их из российского проката.
Активисты движения утверждают, что фильмы с русским дубляжем не получили прокатных удостоверений в Государственной службе кинематографии. А согласно украинскому законодательству, демонстрация фильмов без прокатных удостоверений предусматривает наказание в виде штрафа и конфискации выручки у кинотеатра.
Организация сообщит обо всех фактах нарушений в государственные органы для применения штрафных санкций.
Напомним, согласно исследованию компании "B&H", занимающейся прокатом фильмов в Украине, дублирование на украинский язык никак не повлияло на посещаемость кинотеатров во всех регионах. Исследование проводилось на примере фильма "Да, нет, наверное".
liga.net