Иностранные фильмы в кинотеатрах следует переводить на украинский язык, а утверждения кинопрокатчиков об убыточности украиноязычного кино не соответствуют действительности. Об этом на пресс-конференции в Киеве заявил известный украинский актер и телеведущий Остап Ступка.
«Если наш зритель с большим удовольствием учит английский язык, неужели так трудно выучить украинский, если кто-то не знает? Это очень просто», – сказал он.
«Это единично навязанная проблема. Это абсурд. Это нонсенс», – сказал Ступка о наличии зрителей, которые желают смотреть фильмы на русском языке.
Ступка выразил уверенность в том, что на Украине уже есть школа дубляжа, при этом на достигнутом останавливаться не стоит.
«У нас много прекрасных актеров, которые профессионально это делают», – заявил он.
Новый Регион