• Главная
  • ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  • АРХИВ
  • RSS feed
  • Конституционный суд рассмотрит дело об обязательном переводе фильмов на украинский язык
    Опубликовано: 2007-12-12 11:14:48

    Завтра Конституционный Суд Украины начнет рассмотрение дела об официальном толковании положения Закона Украины «О Кинематографии», которым был введен обязательный перевод иностранных фильмов на украинский язык. Об этом E-NEWS сообщили в пресс-службе КСУ.

     

    За официальным толкованием указанного положения к Конституционному суду обратились 60 народных депутатов. Необходимость такого толкования депутаты объясняют наличием неоднозначности и неопределенности в понимании и «сомнительным практическим примененеием» части второй статьи 14 указанного Закона.

     

    Народные избранники просят пояснить, следует ли понимать слова «Иностранные фильмаы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы государственным языком…», так, что субъекты кинематографии не имеют право на распространение иностранного фильма, если он не переведен на украинский язык.  При этом авторы представления подчеркивают, что несмотря на эту норму широко распространена практика выдачи государственных свидетельств на право распространения и демонстрации иностранных фильмов, которые не переведены на государственный язык.



    E-NEWS
    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с ELCOMART.COM активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Торгово-промышленные новости ELCOMART.COM" обязательна.



    info@elcomart.com
    При использовании материалов сайта в электронном виде активная ссылка на elcomart.com обязательна.